Гаррі у Візлі
Harry chez les Weasley
Ron amène Harry chez les Weasley, qui y découvre la vie d'une famille de sorciers.
(extrait de Harry Potter et la chambre des secrets, Warner bros. 2002).
Mme Wisley:
Ви де всі були?
Гаррі, щаслива тебе бачити. Порожні ліжка, жодної записки, машина зникла! Ви могли загинути! Вас могли побачити! Тебе я, звісно, не звинувачую, Гаррі.
Ron:
Його морили голодом і встановили грати на вікні.
Mme Wisley:
Дивись, щоб я на твої вікна не встановила грати, Роналд Візли. Прошу, Гаррі, час нам поснідати. Сідай, Гаррі, пригощайся. Ось, чудово.
Ginny:
Мама, ти не бачила мій джемпер?
Mme Wisley:
Бачила, він на кішці.
Harry:
Привіт.
Harry:
Що це з нею?
Ron:Ron:
Джинні постійно торочить про тебе. Аж трохи дістала.
Mr. Wisley:
Доброго ранку, Візлі!
Les enfants Wisley:
Доброго ранку, тату!
Mr. Wisley:
Ох, і ніч, 9 обшуків, дев’ять!
Harry:
Обшуків?
Ron:
Тато працює в Міністерстві магії, у відділі нелегальних речей маглів. Тато любить маглів, захоплюється ними.
Mr. Wisley:
Чудово!
А ти хто такий?
Harry:
О, вибачте, сер. Я Гаррі, сер, Гаррі Поттер.
Mr. Wisley:
Господи, це дійсно ти? О, Рон стільки про тебе розповідав. Коли ти приїхав?
Mme Wisley:
Сьогодні вранці. Твої сини вночі літали твоєю машиною до Суррею і назад.
Mr. Wisley:
Дійсно літали? І як воно?
Un des jumeaux
Супер, тільки…
Mme Wisley:
Що?
Mr. Wisley:
Тобто, це дуже поганий вчинок, хлопці! Більше так не робіть.
Скажи, Гаррі, ти, мабуть, все знаєш про маглів? Поясни, яка саме функція гумової качки?
Harry:
О… А-ам…
Mme Wisley:
Певно, це Ерола з поштою.
[Сова врізалася у раму вікна]
Collectif:
О-о!
Mme Wisley:
О, Персі, забери, будь ласка.
Percy:
Ерола.
Ron:
З нею завжди так.
Percy:
Це листи з Гоґвортсу.
Percy:
Тут і для Гаррі є.
Mr. Wisley:
Дамблдор, мабуть, знає про Гаррі. Від нього не сховатись.
Mme Wisley:
Точно.
Un des jumeaux
Рік буде недешевим. Книжки заклинань дуже дорогі.
Mme Wisley:
Нічого, купимо. А купити їх можна лише в одному місці – на алеї Діагон.